Anfänger #7 - Nya kläder (en-Wörter)

#7 – Klamotten kaufen (En-Substantive)

Lasst uns Modebewusst werden und dazu noch schwedische Substantive kennenlernen.


Download MP3

Schwedisch einfach lernen und uns unterstützen

Wir haben eine 20-Tage-Geld-Zurück-Garantie!
PREMIUM
MONATLICH
89 SEK / Monat
etwa 9€ oder 10 CHF
JÄHRLICH
69 SEK / Monat
etwa 7€ oder 8 CHF
  • Unbegrenzter Zugang
  • Offline lernen mit unserer App
  • Jederzeit fristlos kündbar
  • 100% frei von Werbung

Wähle deine Mitgliedschaft

testimonial_svenja

„Ich habe 2013 mit Sprich Mal Schwedisch gelernt. Jetzt wohne ich in Stockholm und arbeite als Deutschlehrerin.“

Svenja, Deutschland
testimonial_dominik

„Bei Sprich Mal Schwedisch lernt man wie Leute wirklich sprechen. Das war mir eine große Hilfe bei meiner Reise nach Schweden.“

Dominik, Deutschland

Eine Frage stellen

Möchtest du einen Fehler melden?

KATI P.
345 XP     LEVEL 0

Ist kläder en-Wort oder ett-Wort? In der Wortübung wird ett als falsch gerechnet, aber als Antwort steht unten links ett.

JOAKIM SCHWEDE

„Kläder“ ist ein Pluralwort wie „Klamotten“. Es sollte bei gerade der Übung nicht auftauchen.

KATI P.
345 XP     LEVEL 0

Bei underkläder dasselbe Problem.

KATI P.
345 XP     LEVEL 0

Tut mir leid, dass ich wieder meckern muss, aber in der Wortübung zur Kleidung ist (mindestens) ein „Was hörst du?“, wo man nichts hört. 🙁

CHRISTINA K.
490 XP     LEVEL 0

Es sind sogar mehrere. Auf jeden Fall bei anorak und sandal. Da ist auch im Wortschatz nichts zu hören, wenn man auf den Play-Knopf klickt. Joakim, vielleicht können da die Audiodateien noch ergänzt werden?

Diese Wortübung kann man wirklich nicht schaffen. Bei en oder ett kläder hat man immer einen Fehler. Bei den Wörtern, wo man nichts hört, hat man immer einen Fehler. Und wenn nach dem schwedischen Wort für BH gefragt ist, muss man auch raten, ob man jetzt „BH“ oder „behå“ schreiben soll, weil das andere jeweils als falsch gewertet wird.

JOAKIM SCHWEDE

Wir werden natürlich den Fehler nachgehen und beheben! Danke für euren Hinweis.

KATI P.
345 XP     LEVEL 0

Bei allen Wörtern, die eine Zusammensetzung mit „kläder“ sind, bekommt man ein Herz abgezogen, weil sie weder ett noch en sind. Irgendwie frustrierend. Egal wie gut man lernt, man kann die Wortübungen gar nicht bis zu Ende machen.

CHRISTINA K.
490 XP     LEVEL 0

Ich bin jetzt mal den Wortschatz durchgegangen. Hier alle Wörter, bei denen die Audiodatei fehlt:
anorak, behå, dräkt, halsduk, kofta, pikétröja, polotröja, pullover, sandal, T-shirt, toffel, väst

Außerdem hat sich bei der Lautschrift ein kleiner Fehler eingeschlichen: Bei „handske“ steht die Lautschrift für „vante“.

JOAKIM SCHWEDE

Da hat wohl jemand bei der Arbeit gedöst. Danke für deine Unterstützung, die Wörter werden heute noch vorhanden sein.

CHRISTINA K.
490 XP     LEVEL 0

Tack! 😉

STEFANIE F.
190 XP     LEVEL 0

Mir ist auch noch ein kleines Fehlerchen aufgefallen in der Übung. 🙂
Bei „Strumpa“ ist in der deutschen Übersetzung „Strumpf“ falsch geschrieben, so dass auch hier ein Herz abgezogen wird.

KATI P.
345 XP     LEVEL 0

Danke, Kloesschen und Stefanie für die Unterstützung. Das mit dem Strumpf und den fehlenden Audios im Wortschatz hatte ich auch bemerkt, mich aber nicht mehr getraut zu meckern. 🙂

KATI P.
345 XP     LEVEL 0

Leider ist das, was Kloesschen oben beanstandet hat, immer noch nicht korrigiert bzw. funktioniert schon wieder nicht. Schade! Die Audios fehlen und die Lautschrift von handske stimmt nicht. Wortübung unmöglich.

ANDREAS
10 XP     LEVEL 0

Hallo Joakim und Team,

Mir sind auch einige Dinge bei den Übungen aufgefallen:
1) Übersetze Hemd: Die Lösung laut Übung ist tröja, ich hätte eher skjorta erwartet (wobei tröja wohl auch Unterhemd heißen soll)
2) In der Lektionsübung gibt es einen Satz, der auf deutsch heißt: Die Stühle, die ich habe, sind alt. Leider wurde mir mein „stolarna“ als Fehler angekreidet, die richtige Lösung soll angeblich „stolar“ sein. Dann würde der Satz aber heißen: Stühle, die ich habe, sind alt …und das würde keinen Sinn ergeben.

Generell ist mir aufgefallen, dass es bei den Wortübungen des Öfteren darum geht einfach das Wort abzuschreiben. Da steht z.B. „Schreibe klädesplagg“. Ist das so gedacht? Ich sehe da nicht so viel Sinn drin.

Vielen Dank für eure Arbeit!

JOAKIM SCHWEDE

Es ist durchaus so gedacht. Bloss Wörter zu übersetzen wird dir nicht weiterhelfen, wenn du dir auch das Wortbild eines Wortes einprägen willst. Du musst die Wörter auch benutzen und hören. Deshalb gibt es variierend zum Wortsalat und Übersetzungsübungen auch die einfache Abschreibung.

SVEN S. PREMIUM
814 XP     LEVEL 5

In den Überschriften der Tabelle zu den verschieden Gruppen sollte die letzte Spalte wohl mit „best. Form Mehrzahl“ überschrieben sein.

JOAKIM SCHWEDE

Richtig! Danke für den Hinweis.

NORRSKEN PREMIUM
10889 XP     LEVEL 19

Ich finde die Sätze in der Lektionsübung ganz schön schwierig für Anfänger. Sämtliche Wörter muss man da erst nachschlagen, um die Sätze zu verstehen. Wäre es da nicht besser, Sätze zu nehmen, wo zumindest die meisten Wörter aus der Lektion bekannt sind?

Liebe Grüße,

Nadine

MARCUS H. PREMIUM
7198 XP     LEVEL 15

Hallo! Es wäre klasse, wenn das Programm bei der Übersetzung von „slips“ nicht nur Krawatte, sondern auch Schlips als Lösung akzeptieren würde.

JOAKIM SCHWEDE

Schon geschehen! Danke für den Hinweis.

MARCUS H. PREMIUM
7198 XP     LEVEL 15

Hallo! Es wäre außerdem klasse, wenn das Programm bei der Übersetzung von „den här“ nicht nur „dieses“, sondern auch „dieser“ und „diesen“ als Lösung akzeptieren würde. Könnt Ihr das mal prüfen, bitte. 🙂

JOAKIM SCHWEDE

Hej! Dieser ist schon als Lösung akzeptiert. Ich habe jetzt diesen und diesem auch hinzugefügt aber bei so einer Übung würde man wohl nicht das Wort einfach so nach Fällen deklinieren 🙂

MARCUS H. PREMIUM
7198 XP     LEVEL 15

Hallo! Es tut mir leid, dass ich mich noch einmal melden muss. Ich habe die Übersetzung von „finbyxa“ mehrmals falsch gehabt, bis ich endlich gesehen habe weshalb. Es muss „Anzughose“ heißen und nicht „Anzugshose“. Ich habe eben extra noch einmal im Duden nachgesehen. Außerdem wurde ich bei den Nachübungen, oder wie man es nennen soll, aufgefordert „übersetze Anzughose“. Allerdings konnte ich nirgends etwas eingeben. Es wäre klasse, wenn Ihr das mal überprüfen könntet. Danke

JOAKIM SCHWEDE

Danke für den Hinweis, ich habe jetzt den Schreibfehler behoben. Leider konnte ich den Fehler mit der Übung nicht reproduzieren.

GAEBELE PREMIUM
2588 XP     LEVEL 9

finnas wird mit geben übersetzt. Ich würde es mit „sich befinden“ oder ähnlich übersetzen.

JOAKIM SCHWEDE

Existieren wäre wohl auch eine mögliche Übersetzung. Man kann eben mehrere Wörter im Deutschen für „finnas“ benutzen. Ich schaue mal, dass nicht nur „geben“ angegeben wird.

GAEBELE PREMIUM
2588 XP     LEVEL 9

nochmal: ich halte „geben“ für nicht exakt. Es müsste besser heißen „es gibt“, oder?

JOAKIM SCHWEDE

Da alles in der Grundform steht, muss es „geben“ heißen. Ich habe schon mehrere Übersetzungen hinzugefügt, so dass die Bedeutung etwas klarer wird.

BIRGIT PREMIUM
44678 XP     LEVEL 38

Haben Sie auch etwas schickeres? – Das Wörtchen Sie schreibt man als Anredepronomen im Deutschen groß. Wenn man in Schweden in einen Laden geht, würde man da nicht eher die du-Form verwenden? Ich habe noch nie erlebt, dass man mit ni angesprochen wird.

JOAKIM SCHWEDE

Das stimmt, auch in Schweden wird es groß geschrieben. Die Übersetzung ist mit „Sie“, damit es auf Deutsch mehr Sinn ergibt.

BIRGIT PREMIUM
44678 XP     LEVEL 38

Nadine hat geschrieben, dass die Übungen untern in der Lektion zu schwierig sind, weil zur viele Wörter enthalten sind, die in der Lektion bzw. in denen davor noch nicht enthalten sind. Das finde ich auch. Ich muss zu viel nachschlagen. Was ist eigentlich der Unterschied zwischen den Wörtern nagot und nagotingen? (ich kann kein a mit Kringel schreiben) Beides wird mit „etwas“ übersetzt, aber wird es für unterschiedliche Sachen gebraucht?

JOAKIM SCHWEDE

Hej, alle Wörter werden aber nicht auf einmal abgefragt. Außerdem soll man erst vorher die Wörter mit der Liste lernen und mit den Karteikarten üben. Macht man die Übung, werden auch alle Wörter erst so abgefragt und die Übersetzung verraten. Es gibt also eine Menge Arten die Wörter erst zu lernen. Nachschlagen muss man da ja nichts.

Någonting und något sind einfach Synonyme.

BIRGIT PREMIUM
44678 XP     LEVEL 38

Unten in der Lektion oder unter der Lektion und zu viele Wörter muss das heißen – Fehlerteufel!!!

JOAKIM SCHWEDE

Dachte erst du meckerst über mich 🙂

BIRGIT PREMIUM
44678 XP     LEVEL 38

Hej, Joakim, in deiner Übersicht über die Substantive hat sich in der Mehrzahlform für Lehrer ein Tippfehler eingeschlichen. Das e nach dem h ist zu viel.
Liebe Grüße
Birgit

EVA-MARIA PREMIUM
8833 XP     LEVEL 17

Hallo, ich habe gerade die Übung „Bestimmt oder unbestimmt“ gemacht und es gibt einige Sachen, die ich nicht verstehe, zum Beispiel, warum man in dem Satz „Många tar bilen (bil) till jobbet.“ den bestimmten Artikel nimmt, und bei „Många kör bil (bil) till jobbet.“ nicht. Und warum bei „Vad får vi till frukost (frukost)?“ kein bestimmter Artikel steht.

×

Du bist zum nächsten Level aufgestiegen! Gut gemacht!

×