Am 31.3.2018 werden alle laufende Abonnements gekündigt und nicht mehr verlängert. Danach kann man nur über Patreon den Premiumzugang erwerben.
Steve: Tack för att du bokade vandrarhemmet åt oss.Danke, dass du die Jugendherberge für uns gebucht hast.
Anders: Inga problem. Jag tittade bara in och frågade om det fanns några sängar eller rum lediga. Kommer ni ihåg det här stället? Vi tillbringade ju många kvällar här i fjol.Kein Problem. Ich habe nur reingeschaut und gefragt, ob es freie Betten oder Zimmer gab. Erinnert ihr euch noch an diesen Ort? Wir haben ja viele Abende letztes Jahr hier verbracht.
Thomas: Ja visst, jag träffade ju min flickvän här förra året. Hon studerade på samma universitet som vi och arbetade extra som servitris. Hon flyttade sedan med mig till London i somras.Klar, ich habe ja hier meine Freundin letztes Jahr kennen gelernt. Sie hat an der gleichen Uni wie wir studiert und nebenbei als Kellnerin gearbeitet. Dann ist sie letzten Sommer mit mir nach London gezogen.
Anders: Ja just det, hur är det med henne?Ja, stimmt, wie läuft es mit ihr?
Thomas: Hon pluggade vidare och började sedan jobba direkt. Jag pratade med en bekant som hittade jobbet åt henne.Sie hat weiterstudiert und fing dann direkt zu arbeiten an. Ich hatte mit einem Bekannten gesprochen, der eine Arbeit für sie gefunden hat.
Steve: Låt oss skåla för gamla tider!Lasst uns auf die alten Zeiten anstoßen!
Alla: Skål!Skål!

13 Wörter (13 neue)
Übung Karteikarten
Adj.
bekant

[bɛ'kant]
 

bekannt

Häufigkeit
Deine Stärke
Subst.
flickvän (en)
flickvännen, flickvänner, flickvännerna
[''flɪkvən]
 

Lebensgefährtin

Freundin

Häufigkeit
Deine Stärke
Verb
flytta
flyttar, flyttade, flyttat, flyttad
[''flʏta]
 

umziehen, rücken

Häufigkeit
Deine Stärke
Adj.
förra

[fœra]
 

bisherig

Häufigkeit
Deine Stärke
Adv.
i somras

[ɪ 'sɔmras]
 

im letzten Sommer

Häufigkeit
Deine Stärke
Adv.
ifjol

[ɪ'fjuːl]
 

letztes Jahr

Häufigkeit
Deine Stärke
Ausdruck
just det

[jɵstə]
 

genau

Häufigkeit
Deine Stärke
Verb
komma ihåg
kommer ihåg, kom ihåg, kommit ihåg, ihågkommen
[kɔma ɪ'hoːg]
 

erinnern

Häufigkeit
Deine Stärke
Verb
låta
låter, lät, låtit, låten
[''loːta]
 

lassen

Häufigkeit
Deine Stärke
Verb
skåla
skålar, skålade, skålat, skålad
[''skoːla]
 

anstoßen

Häufigkeit
Deine Stärke
Subst.
ställe (ett)
stället, ställen, ställena
[''stɛlə]
 

Platz, Ort

Häufigkeit
Deine Stärke
Verb
tillbringa
tillbringar, tillbringade, tillbringat, tillbringad
[tɪlbrɪŋa]
 

verbringen

Häufigkeit
Deine Stärke
Verb
titta
tittar, tittade, tittat, tittad
[''tɪta]

schauen

Häufigkeit
Deine Stärke

Das Präteritum

Die Zeitform des Präteritums wird im Schwedischen viel häufiger verwendet als im Deutschen. Wo wir Deutschen meist das Perfekt verwenden und Ich habe gestern gearbeitet.“ sagen, sagt der Schwede nur „Jag arbetade igår.” (wörtlich also ”Ich arbeitete gestern”). Immer, wenn ihr eine Zeitangabe in der Vergangenheit gebraucht, müsst ihr auch das Präteritum benutzen. Solche Temporalangaben findet ihr in der Tabelle ganz unten.

Bildung

Die Verben der ersten Gruppe, also solche, die im Präsens auf -ar enden, bekommen im Präteritum ein -ade angehängt. In der Tabelle seht ihr noch einmal alle Formen der Gruppe-1-Verben, die wir bisher behandelt haben, an drei Beispielverben.

Infinitiv

Imperativ

Präsens

Präteritum

-a

-a

-ar

-ade

jobba

jobba!

jobbar

jobbade

Zeitwörter der Gegenwart und Vergangenheit

In Lektion 4 hatten wir bereits einige Zeitwörter der Gegenwart behandelt. Hier findet ihr noch weitere und vor allem die jeweiligen Entsprechungen in der Vergangenheit. Wie gesagt verlangen sie das Präteritum.

Gegenwart

Vergangenheit

idag

heute

igår

gestern

i förrgår

vorgestern

i eftermiddag

heute Nachmittag

i eftermiddags

gestern Nachmittag

ikväll

heute Abend

igår kväll

gestern Abend

i måndags kväll

letzten Montagabend

i natt

heute Nacht

igår natt/förra natten

letzte Nacht

den här lördagen

diesen Samstag

i lördags/förra lördagen

letzten Samstag

i morse

heute Morgen

igår morse

gestern Morgen

i måndags morse

letzten Montagmorgen

(nu) i sommar

(jetzt) im Sommer

i somras/förra sommaren

letzten Sommer

(nu) i vinter

(jetzt) im Winter

i vintras/förra vintern

letzten Winter

(nu) i februari

(jetzt) im Februar

i februari

letzten Februar

i år

dieses Jahr

i fjol, förra året

letztes Jahr

för ett år sedan

vor einem Jahr

den här veckan

diese Woche

förra veckan

letzte Woche

Man kann also einige Zeitwörter mit „förra“ bilden. Allerdings gibt es auch viele feste Ausdrücke, die ein vorangestelltes „i“ verwenden. Es ist nicht immer leicht zu verstehen, wann „förra“ möglich ist bzw. was der Unterschied zum Beispiel von „förra vintern“ und i „vintras“ ist.

An einem Beispiel soll dies verdeutlicht werden: Haben wir gerade Winter, dann ist „förra vintern“ der letzte Winter, also der Winter vor einem Jahr. „I vintras“ ist hier zwar auch möglich, aber es wird nicht bevorzugt. Haben wir nun aber Frühling, dann ist „i vintras“ der letzte Winter (also der, der gerade vorbei ist) und „förra vintern“ der Winter davor (also vor über einem Jahr).

Konstruktionen wie „förra februari“ klingen komisch. Bei Monaten, die vergangen sind, sollte deshalb das vorangestellte „i“ verwendet werden. Bei Wochentagen hingegen geht beides, vorbei der Bedeutungsunterschied genau wie bei den Jahreszeiten (s.o.) ist.

#14 – Über die Vergangenheit sprechen

Jene Reise nach Schweden war wundervoll, nicht wahr? Lasst uns über die Vergangenheit sprechen.


Download MP3
Meine Notizen
×

Du bist zum nächsten Level aufgestiegen! Gut gemacht!

×